[노래/가사/해석] If You Go Away – 오스카 벤튼(Oscar Benton)


— Lyrics —

If you go away on this summer day
Then you might as well take the sun away
All the birds that flew in the summer sky
When our love was new and our hearts were high
When the day was young, and the night was long
And the moon stood still for the nightbird’s song

이 여름 날 당신이 떠나버리시면
그건 태양을 가져가는 거나 마찬가지예요
여름 하늘을 나르던 온갖 새들까지도 말이에요
우리의 사랑이 새롭고 우리의 가슴이 뜨거웠을 때
그때는 우리가 젊었고 밤마저도 길었지요
그리고 긔고 달님이 조용히 서서 밤 새 노래에 귀 기울이던 때에

If you go away. if you go away. if you go away
당신이 떠나버리시면. 떠나버리시면. 떠나버리시면

But if you stay I’ll make you a day
Like no day has been or will be again
We’ll sail on the sun we’ll ride on the rain
We’ll talk to the trees and worship the wind
Then if you go I’ll understand
Leave me just enough love to fill up my hand

그러나 당신이 머물러 주신다면 멋진 날 만들어 줄 거예요
전에도 없었고, 다시는 이런 날이 없도록 말이에요
우리는 햇살을 항해하게 될 것이고 비를 타고 여행할 거에요
우린 또 나무와 속삭이고, 바람도 숭배할 겁니다
그래도 당신이 떠나신다면 그땐 이해할께요
다만 내게 소난에 가득 찰만큼의 사랑은 남겨줘요

If you go away. if you go away. if you go away
당신이 떠나버리시면. 떠나버리시면. 떠나버리시면

If you go away as I know you must
There’ll be nothing left in the world to trust
Just an empty room full of empty space
Like the empty look I see on your face
Can I tell you now as you turn to go
I’ll be dying slowly ’til the next hello

당신이 떠날 걸 알면서도 그래도 당신이 떠나버리시면
의지할 곳 없는 세상엔 아무것도 남아 있지 않을 거에요
단지 비어 있는 방, 비어 있는 공간일 뿐이지요
마치 내가 바라 볼 당신의 모습이 비어 있듯이 말이에요
지금 당신께 말할 수 있어요 당신이 되돌아 오시면 그땐
다시 날 부른다해도 나는 서서히 죽어 가고 있을거예요

If you go away. if you go away. if you go away
당신이 떠나버리시면. 떠나버리시면. 떠나버리시면

But if you stay I’ll make you a night
Like no night has been or will be again
I’ll sail on your smile, I’ll ride on your touch
I’ll talk to your eyes that I love so much
But if you go, go I won’t cry
Though the good is gone from the word goodbye

그러나 당신이 머물러 주신다면 멋진 날 만들어 줄 거예요
전에도 없었고, 다시는 이런 날이 없도록 말이에요
우리는 햇살을 항해하게 될 것이고 비를 타고 여행할 거에요
우린 또 나무와 속삭이고 바람도 숭배할 겁니다
그래도 당신이 떠나신다면 그땐 이해할께요
다만 내게 소난에 가득 찰만큼의 사랑은 남겨줘요

If you go away. if you go away. if you go away
당신이 떠나버리시면. 떠나버리시면. 떠나버리시면

If You Go Away 이 곡은 벨기에 음유시인 쟈크 브렐(Jackques Brel)이 1959년에 작사 작곡하여 부른 노래로 떠나가는 여인을 잡으려는 애절한 마음을 담은 20세기 프랑스 최고의 샹송으로 여겨지고 있는 곡이랍니다. 이후 미국의 시인 Rod Mckun이 영어로 번역하여 If You Go Away로 부른 팝송으로 수 많은 가수에 의해 불리운 곡인데요. 오늘은 오스카 벤튼의 멋스러움이 더 해진 리메이크 곡 If You Go Away를 들어볼까요~

답글 남기기