Birds fly They don’t think twice
They simply spread their wings
The sun shines, If don’t ask why
Or what the thole thing means
날아다니는 새들은 복잡하게 생각할 필요가 없어요
그저 날개를 활짝 펴기만 하면 되니까요
밝게 빛나는 태양은 이유를 묻지 않아요
그리고 그 의미도 묻지 않아요
The same applies to you and I
We never question that
So good, it’s understood
Ain’t so conjecture just a matter of fact
당신과 나도 마찬가지에요
왜냐고 묻지 않으니까요
서로 이해하고 있으니 정말 좋은 거죠
막연한 추측이 아니에요 엄연한 사실인걸요
Love is a wonderful thing
Make you smile through the pouring rain
Love is a wonderful thing
사랑은 정말 놀라워요
쏟아지는 빗속에서도
당신을 미소 짓게 하니까요
I’ll say it again and again
Turn your world into one sweet dream
Take your heart and make it sing
Love, Love is a wonderful thing
몇 번이고 말하지만, 사랑은 정말 놀라워요
당신의 삶을 달콤한 꿈으로 바꾸고
마음을 사로 잡아 노래하게 하죠
사랑, 그건 정말 놀라운 거에요
Only thing a river knows is running to the sea
And every spring when a flower grows
If happens naturally
강물은 오로지 바다로 흘러가는 것
그리고 봄이 되어 꽃이 피는 건
자연스럽게 일어나요
The same magic when you’re in my ams
No logic can define
Don’t know why, if feels so right
I only know it happens every time
당신이 내 품에 안길 때 마술같은 일이 일어나요
어떤 논리로도 설명할 수 없어요
왜 그런지 모르겠지만, 그냥 좋아요
내가 아는 건 매번 그렇다는 것 뿐이에요
Love is a wonderful thing
Make you smile through the pouring rain
Love is a wonderful thing
사랑은 정말 놀라워요
쏟아지는 빗속에서도 당신을 미소 짓게 하죠
사랑은 정말 놀라워요
I’ll say it again and again
Turn your world into one sweet dream
Take your heart and make it sing
Love, Love is a wonderful thing
몇 번이고 말하지만,
당신의 삶을 달콤한 꿈으로 바꾸고
마음을 사로 잡아 노래하게 하죠
사랑, 그건 정말 놀라운 거에요
Oh, when the cold wind blows
I know you’re gonna there to warm me
That’s what keeps me going
And our sweet love will keep on growing
Just keep growing
찬바람이 불어 오면
당신은 날 따스하게 감싸 줄 거라는 걸 알아요
바로 그것이 날 지탱해주는 힘이고
우리의 달콤한사랑은 계속 자라날 거에요
계속 자라날 거에요
마이클 볼턴(Michael Bolotin)은 1953년 2월 26일 미국 코네티컷 주 뉴헤이븐에서 출생한 가수다. 그의 노래 When a Man Loves a Woman은 한국에서도 대한한 인기를 얻었던 곡이다.